многоIsgerd (12:39 AM) :
вы говорите белыми стихами
похвально, сударь. и весьма занятно
Sir Krolik (12:43 AM) :
я бы непроч по упражняться в дилогах
Isgerd (12:43 AM) :
ты упражняешься уже, ведя беседу
Sir Krolik (12:45 AM) :
одна бывает рознь другой беседе леди
Isgerd (12:47 AM) :
вы правы: сей пустяшный разговор
нельзя сравнить с иным, что полон страсти,
иль с диспутом философов в Афинах...
Sir Krolik (12:51 AM) :
и я о том же вам сказать пытаюсь
коль нет интриги, нет значения слов
Isgerd (12:47 AM) :
вы правы: сей пустяшный разговор
нельзя сравнить с иным, что полон страсти,
иль с диспутом философов в Афинах...
Sir Krolik (12:51 AM) :
и я о том же вам сказать пытаюсь
коль нет интриги, нет значения слов
Isgerd (12:53 AM) :
в словах не обязательна интрига.
другое в них сокрыть иль обнажить
возможно. вы же видите коварство
и в цвете роз, и в пенье соловья.
Sir Krolik (12:55 AM) :
коварство? разве что насмешка
хотя какое дело мне до соловья
Isgerd (12:57 AM) :
насмешки нет в словах моих, поверьте.
но вы ведь недоверчивы, как дьявол...
Sir Krolik (12:57 AM) :
я лишь о том сейчас сказать пытаюсь
что действия итог - предугадать нельзя
Sir Krolik (12:58 AM) :
ах да о нем я тут подумал
без искушений грусно было бы
Isgerd (01:02 AM) :
позвольте, разве это невозможно?
последствия дано предугадать
тому, кто хоть немного прозорлив.
а что до тех грехов и искушений,
что мы на исповеди высказать страшимся, -
тут я согласна с вами: было б скучно
лишиться их и праведно пожить.
Sir Krolik (01:07 AM) :
коль все итак дано предугадать
зачем театр и зачем актеры
давайте ж просто танцевать тогда
паваны, турдионы и гальярды
итог любого танца предскажу я вам
Isgerd (01:09 AM) :
не все дано нам знать. Но зная струны,
движенья человеческой души,
мы можем быть уверены поболе,
чем юноша наивно-недалекий
иль глупая пастушка под осиной.
Isgerd (01:10 AM) :
а танцевать была б я тоже рада...
Sir Krolik (01:10 AM) :
и вы опять непоняли меня
Isgerd (01:11 AM) :
я поняла, но выражаться лучше смутно
и напустить туману, чтоб во лжи
Sir Krolik (01:14 AM) :
я лишь о том сей раз сказать пытался
что смысыл действа будет недалек
коль господа лишь танцевать на бал приходят
Isgerd (01:18 AM) :
но на балу пристойно танцевать,
как убивать врагов на поле брани
или скреплять печатью глупые законы
в палате лордов. разве это ложь?
Sir Krolik (01:23 AM) :
бесспорно - вы говорите
что успелось устояться
дело в том
наверно я устал уже от танца
Isgerd (01:24 AM) :
хромает ритм ваш, о прекрасный сэр
но смею я надеяться, что ноги
хромать не будут так же на балу!
Isgerd (01:24 AM) :
коль вы устали - просто не идите
Sir Krolik (01:25 AM) :
отнюдь - пойду и буду издеваться
Isgerd (01:27 AM) :
о, как жестоки вы! неужто над другими
танцорами, что путают фигуры
и обижают одиноких дам
их обойдя бесценным приглашеньем?
Sir Krolik (01:30 AM) :
тогда , напротив наслаждаться буду
или спокойную интригу заведу...
Isgerd (01:30 AM) :
спокойную интригу? вижу будто
противоречье в ваших я словах
Sir Krolik (01:32 AM) :
тоесть вы я вижу любите порядок?
Sir Krolik (01:32 AM) :
в делах, интригах, сплетнях и словах
Isgerd (01:33 AM) :
однако не сказала я такого.
я и сама в плену противоречий
живу, как в паутине стрекоза
вы говорите белыми стихами
похвально, сударь. и весьма занятно
Sir Krolik (12:43 AM) :
я бы непроч по упражняться в дилогах
Isgerd (12:43 AM) :
ты упражняешься уже, ведя беседу
Sir Krolik (12:45 AM) :
одна бывает рознь другой беседе леди
Isgerd (12:47 AM) :
вы правы: сей пустяшный разговор
нельзя сравнить с иным, что полон страсти,
иль с диспутом философов в Афинах...
Sir Krolik (12:51 AM) :
и я о том же вам сказать пытаюсь
коль нет интриги, нет значения слов
Isgerd (12:47 AM) :
вы правы: сей пустяшный разговор
нельзя сравнить с иным, что полон страсти,
иль с диспутом философов в Афинах...
Sir Krolik (12:51 AM) :
и я о том же вам сказать пытаюсь
коль нет интриги, нет значения слов
Isgerd (12:53 AM) :
в словах не обязательна интрига.
другое в них сокрыть иль обнажить
возможно. вы же видите коварство
и в цвете роз, и в пенье соловья.
Sir Krolik (12:55 AM) :
коварство? разве что насмешка
хотя какое дело мне до соловья
Isgerd (12:57 AM) :
насмешки нет в словах моих, поверьте.
но вы ведь недоверчивы, как дьявол...
Sir Krolik (12:57 AM) :
я лишь о том сейчас сказать пытаюсь
что действия итог - предугадать нельзя
Sir Krolik (12:58 AM) :
ах да о нем я тут подумал
без искушений грусно было бы
Isgerd (01:02 AM) :
позвольте, разве это невозможно?
последствия дано предугадать
тому, кто хоть немного прозорлив.
а что до тех грехов и искушений,
что мы на исповеди высказать страшимся, -
тут я согласна с вами: было б скучно
лишиться их и праведно пожить.
Sir Krolik (01:07 AM) :
коль все итак дано предугадать
зачем театр и зачем актеры
давайте ж просто танцевать тогда
паваны, турдионы и гальярды
итог любого танца предскажу я вам
Isgerd (01:09 AM) :
не все дано нам знать. Но зная струны,
движенья человеческой души,
мы можем быть уверены поболе,
чем юноша наивно-недалекий
иль глупая пастушка под осиной.
Isgerd (01:10 AM) :
а танцевать была б я тоже рада...
Sir Krolik (01:10 AM) :
и вы опять непоняли меня
Isgerd (01:11 AM) :
я поняла, но выражаться лучше смутно
и напустить туману, чтоб во лжи
Sir Krolik (01:14 AM) :
я лишь о том сей раз сказать пытался
что смысыл действа будет недалек
коль господа лишь танцевать на бал приходят
Isgerd (01:18 AM) :
но на балу пристойно танцевать,
как убивать врагов на поле брани
или скреплять печатью глупые законы
в палате лордов. разве это ложь?
Sir Krolik (01:23 AM) :
бесспорно - вы говорите
что успелось устояться
дело в том
наверно я устал уже от танца
Isgerd (01:24 AM) :
хромает ритм ваш, о прекрасный сэр
но смею я надеяться, что ноги
хромать не будут так же на балу!
Isgerd (01:24 AM) :
коль вы устали - просто не идите
Sir Krolik (01:25 AM) :
отнюдь - пойду и буду издеваться
Isgerd (01:27 AM) :
о, как жестоки вы! неужто над другими
танцорами, что путают фигуры
и обижают одиноких дам
их обойдя бесценным приглашеньем?
Sir Krolik (01:30 AM) :
тогда , напротив наслаждаться буду
или спокойную интригу заведу...
Isgerd (01:30 AM) :
спокойную интригу? вижу будто
противоречье в ваших я словах
Sir Krolik (01:32 AM) :
тоесть вы я вижу любите порядок?
Sir Krolik (01:32 AM) :
в делах, интригах, сплетнях и словах
Isgerd (01:33 AM) :
однако не сказала я такого.
я и сама в плену противоречий
живу, как в паутине стрекоза
Что поделиться с нами вы решили
Сей перепиской! Много наслажденья
Я получила, разбираясь в ней!
"Пышы исчо!" - хотелось бы вам крикнуть,
Но, опасаюсь, это будет грубовато)